domingo, 28 de octubre de 2012
lunes, 6 de agosto de 2012
كنافه بالقشطه
علبتين قشطه
227 جرام زبده
2فنجان سكر
2 فنجان ماء
مكسرات مطحونة
الطريقه
قطعى الكنافه قطع صغيره
ضعى الزبده على نار هادئه و اتركيها حتى تسيح
ضعى الزبده على الكنافه و قلبى جيداااااا
ضعى نصف مقدار الكنافه فى صنيه و اضعطى عليها جيدااااا
ضعيها فى الفرن حتى تصبح ذهبيه اللون
فى هذه الاثناء حضرى القشده و ضعيها فى اناء
اضيفى اليها ملعقتين من الماء البارد
ملعقه من المكسرات المفرومه جيدااا
تخلط جيداااااااا
نخرج الكنافه من الفرن
نضع عليها القشده المجهزه
تاكدى من تغطيتها كاملااا بعيدا عن الحواف
ابدىء بوضع الطبقه الثانيه من الكنافه
تاكدى ان الوجهه كاملاا مغطى جيداا بالكنافه
اعيديها مره اخرى الى الفرن حتى يصبح لونها ذهبى
لعمل القطر او الشربات ضعى 2 كوب من السكر
عليهم 2 كوب من الماء
ارفعيهم على النار
استمرى فى التقليب حتى يذوبواا و يبدأ يتماسك قليلااا
طبعا يمكن استخدام الليمون لمن تفضل
اتركيه يبرد
اخرجى الكنافه من الفرن عند تلونها باللون الذهبى
اضيفى اليها الشربات او الشيره او القطراو العسل
تزين بالفستق المفروم و تقدم
المصدر: منتديات احساس العراق - من قسم: منتدى المطبخ والوصفات الشهية
samosas-berighwats-bricks...
Ingrédients
- 8 feuilles de brick
- 2 oeufs frais entiers
- 200g de thon à l'huile
- 5g de cumin
- 10g de piment
- des feuilles de coriandre ciselées
- 20ml d'huile d'olive
- Sel
- Poivre
Dans un bol ou saladier, versez le thon, les oeufs, la coriandre ciselée, le piment et le cumin. il faut bien mélangez bien à l’aide d’une fourchette puis salez et poivrez selon votre goût.
Par la suite, garnissez le centre de chaque feuille de brick puis pliez-les en rectangles.
Faites-les dorer dans une poêle d’huile bouillante.
Ingredientes:
- 8 hojas (warqas) de pasta brick
- 2 huevos frescos enteros
- 200 gr. de atún en aceite
- 5 gr. de comino
- 10 gr. de pimiento
- des hojas de cilantro picadas
- 20 ml de aceite de oliva
- Sal
- Pimienta
- En un bol, o ensaladera, echad: el atún, los huevos, el cilantro picado, el pimiento y el comino.
- Mezclar todo bien con ayuda de un tenedor y salpimentad al gusto.
- A continuación, rellenar el centro de cada hoja de brik y plegarlos en triángulos
- Freir hasta que estén dorados en una sartén con aceite muy caliente.
Trad. S. Alcaraz Benvenuty
Harîra: حريرة مراكشية
حريرة مراكشية
100غرام من العدسات
100غرام من الحمص
30غراما من الأرز
500غرام من الطماطم
2ملاعق من معجون الطماطم
3بصل
75غ من الطحين
50غ زبدة
1باقة بقدونس
1باقة الكزبرة
1رشة من الزعفران
الملح والفلفل
في الليلة السابقة ينقع الحمص. يطبخ في وعاء لمدة 20 إلى 30 دقيقة مكعبات قطع اللحم والبصل المفروم والحمص والزبدة والزعفران، ويضاف 3 لترات من الماء اضف الملح والفلفل. ثم يضاف تباعا العدس والأرز والطماطم المقشرة والمختلط، ومعجون الطماطم والبقدونس والكزبرة المفرومة. عندما تنضج المكونات، إضافة الطحين الممزوج بالماء الحار قليلا، ويطهى مدة عشر دقائق. لاعطاء مزيد من النعومة إلى الحساء، يمكنك أيضا مزج دقيق الخبز و 5غرام من الخميرة. وغالبا ما تستهلك هذه الحريرة في الإفطار عند
غروب الشمس خلال شهر رمضان
100 g de lentilles
100 g de pois chiches
30 g de riz
500 g de tomates
2 cuillères a soupe de concentré de tomates
3 oignons
75 g de farine
50 g de beurre
1 bouquet de persil plat
1 bouquet de coriandre
1 pincée de safran
sel, poivre
La veille, faire tremper les pois chiches. Cuire dans une marmite, pendant 20 à 30 minutes, la viande coupée en dés,les oignons émincés, les pois chiches,le beurre et le safran, en mouillant avec 3 litres d’eau. Saler, poivrer. Puis ajouter successivement les lentilles, le riz, les tomates pelées et mixées, le concentré de tomate, le persil et la coriandre hachés. Lorsque les ingrédients sont bien cuits, ajouter la farine délayée dans un peu d’eau tiède, et laisser cuire encore une dizaine de minutes. Pour donner plus d’onctuosité à la soupe, on peut aussi mélanger à la farine 5 g de levure boulangère. Cette harira est souvent consommée pour la rupture du jeûne, au couché du soleil, durant le mois du ramadan.
100 gr. de lentejas
100 gr. de garbanzos
30 gr. de arroz
500 gr. de tomates
2 cucharadas soperas de concentrado de tomate
3 cebollas
75 gr. de harina
50 gr. de mantequilla
1 manojo de perejil
1 manojo de cilantro
1 pellizco de azafrán
sal y pimienta al gusto
Dejar remojar los garbanzos la víspera. Cocer en una olla, de 20 a 30 minutos con 3 litros de agua:
- la carne (un cuarto de kilo de carne de cordero cortada en cubitos)
- las cebollas
- los garbanzos
- la mantequilla y el azafrán
- echar la sal y la pimienta.
Id añadiendo sucesivamente:
- las lentejas
- el arroz
- los tomates pelados y triturados (o rallados también), y el concentrado de tomate
el perejil y el cilantro picados.
Cuando todos los ingredientes estén bien cocidos, añadir la harina disuelta en un poco de agua templada,
dejar cocer durante unos diez minutos.
nota: si queremos dar más untuosidad a la harira, podemos añadir a la harina 5 gr. de levadura de panadería.
Esta harira se toma tradicionalmente a la puesta de sol, con la ruptura del ayuno, durante el mes de Ramadán.
Trad. S. Alcaraz Benvenuty
30غراما من الأرز
500غرام من الطماطم
2ملاعق من معجون الطماطم
3بصل
75غ من الطحين
50غ زبدة
1باقة بقدونس
1باقة الكزبرة
1رشة من الزعفران
الملح والفلفل
في الليلة السابقة ينقع الحمص. يطبخ في وعاء لمدة 20 إلى 30 دقيقة مكعبات قطع اللحم والبصل المفروم والحمص والزبدة والزعفران، ويضاف 3 لترات من الماء اضف الملح والفلفل. ثم يضاف تباعا العدس والأرز والطماطم المقشرة والمختلط، ومعجون الطماطم والبقدونس والكزبرة المفرومة. عندما تنضج المكونات، إضافة الطحين الممزوج بالماء الحار قليلا، ويطهى مدة عشر دقائق. لاعطاء مزيد من النعومة إلى الحساء، يمكنك أيضا مزج دقيق الخبز و 5غرام من الخميرة. وغالبا ما تستهلك هذه الحريرة في الإفطار عند
غروب الشمس خلال شهر رمضان
100 g de lentilles
100 g de pois chiches
30 g de riz
500 g de tomates
2 cuillères a soupe de concentré de tomates
3 oignons
75 g de farine
50 g de beurre
1 bouquet de persil plat
1 bouquet de coriandre
1 pincée de safran
sel, poivre
La veille, faire tremper les pois chiches. Cuire dans une marmite, pendant 20 à 30 minutes, la viande coupée en dés,les oignons émincés, les pois chiches,le beurre et le safran, en mouillant avec 3 litres d’eau. Saler, poivrer. Puis ajouter successivement les lentilles, le riz, les tomates pelées et mixées, le concentré de tomate, le persil et la coriandre hachés. Lorsque les ingrédients sont bien cuits, ajouter la farine délayée dans un peu d’eau tiède, et laisser cuire encore une dizaine de minutes. Pour donner plus d’onctuosité à la soupe, on peut aussi mélanger à la farine 5 g de levure boulangère. Cette harira est souvent consommée pour la rupture du jeûne, au couché du soleil, durant le mois du ramadan.
100 gr. de lentejas
100 gr. de garbanzos
30 gr. de arroz
500 gr. de tomates
2 cucharadas soperas de concentrado de tomate
3 cebollas
75 gr. de harina
50 gr. de mantequilla
1 manojo de perejil
1 manojo de cilantro
1 pellizco de azafrán
sal y pimienta al gusto
Dejar remojar los garbanzos la víspera. Cocer en una olla, de 20 a 30 minutos con 3 litros de agua:
- la carne (un cuarto de kilo de carne de cordero cortada en cubitos)
- las cebollas
- los garbanzos
- la mantequilla y el azafrán
- echar la sal y la pimienta.
Id añadiendo sucesivamente:
- las lentejas
- el arroz
- los tomates pelados y triturados (o rallados también), y el concentrado de tomate
el perejil y el cilantro picados.
Cuando todos los ingredientes estén bien cocidos, añadir la harina disuelta en un poco de agua templada,
dejar cocer durante unos diez minutos.
nota: si queremos dar más untuosidad a la harira, podemos añadir a la harina 5 gr. de levadura de panadería.
Esta harira se toma tradicionalmente a la puesta de sol, con la ruptura del ayuno, durante el mes de Ramadán.
Trad. S. Alcaraz Benvenuty
sellou-sfouf-zameta...
Pour 4 personnes
500 g de farine (harina)
250 g d’amandes mondées (almendras peladas)
250 g de graines de sésame (semillas de sésamo)
100 g de beurre (mantequilla)
125 g de miel
1 c. à s. d’anis grillé et pilé (cucharada sopera de anís tostado y molido)
1 c. à s. de cannelle (cucharada sopera de canela)
2 grains de gomme arabique pilés (facultatif) (goma arábiga molida, opcional)
Sucre glace pour la décoration (azúcar glass para decorar)
Faire griller les amandes à la poêle ; en réserver une poignée pour la décoration.
Faire griller au four ou à la poêle les graines de sésame, puis faire de même avec la farine, en remuant jusqu’à ce qu’elle soit dorée.
Hacher grossièrement les amandes au robot. Les mettre dans un grand plat.
Y ajouter la farine dorée, les graines de sésame,l’anis, la cannelle et la gomme arabique.
Bien malaxer le tout puis incorporer le beurre fondu et le miel, petit à petit, en remuant, jusqu’à ce que tout soit bien mélangé et le beurre bien absorbé.
Le disposer dans un plat, de manière à former une pyramide.
Saupoudrer de sucre glace et décorer avec le reste des amandes grillées.
- Tostar las almendras en la sartén, reservar un puñado para decorar al final.
- Asar en el horno o tostar en la sartén las semillas de sésamo, después hacer lo mismo con la harina, removiendo hasta que esté bien dorada.
Picar las almendras (no muy menudas) con un robot de cocina o con una picadora. Ponerlas en una fuente grande.
Añadir la harina que doramos, las semillas de sésamo, el anís, la canela y la goma arábiga.
Mezclar todo bien e incorporar a esta masa la mantequilla fundida y la miel, poquito a poco, removiendo, hasta que todo esté muy bien mezclado y la mantequilla totalmente absorbida.
Colocarlo todo en un plato dándole forma de pirámide, (como en la imagen que mostramos)
Espolvorear el azúcar glass sobre la pirámide y disponer las almendras reservardas para la decoración.
(Trad. al español: S. Alcaraz Benvenuty)
source: http://www.cuisinedumaroc.com/
Ramadan... رمضان كريم
رمضان كريم
هذه المائدة الرمضانية محضرة الى كل واحد صائم اليوم
تقبل الله صيامكم بالصحة والراحة
domingo, 6 de mayo de 2012
Mihrab, frente y cúpula, gran mezquita de Córdoba
Precioso paseo por un espacio admirado durante más de un milenio
por un espacio desde el que tantas oraciones se han elevado
por el que tantas miradas han planeado
que tantos suspiros ha arrancado
y tantas emociones ha liberado...
Para que en ese espacio se permita a los musulmanes
aunque sea de uno en uno, y en apenas un par de metros cuadrados
realizar una oración...
Fotos: Z. Alkaraz
Catedral sobre la mezquita de Tarragona
En una de las pandas del claustro se conserva integrado el que fue
mihrab de la mezquita aljama de Tarragona, sobre la que se construyó la
catedral. Está fechado en el año 960 y no es un mihrab habitacional como
podamos pensar del de Córdoba, sino simplemente un arco ciego en el
muro que indicaba cuál era el muro de qibla hacia el que había que
dirigir la oración.
sábado, 18 de febrero de 2012
yaqtin
- Yaqtin en árabe implica árbol que no tiene madre, como la sandía y el pepinillo. Es el nombre que se le da a la calabaza.
- En el Qor'an aparece en el relato sobre Yunus, as, en la sura 37-Los que se ponen en filas-, aleya 146, , "He hicimos que creciera sobre él una planta de calabaza."
Y apunta el traductor: "cuyas hojas -la de la calabaza, son grandes y dan buena sombra, y su tacto es suave y repele las moscas, ya que la piel de Yunus -tras la estancia en la ballena- no habría podido soportarlas.
Cuando el yaqtin (también llamado dubba, o qai') se amasa en una pasta y se cuece en el horno, y tras sacarlo de éste, se mezcla con alguna bebida suave. ayudará a enfriar la fiebre, quitará la sed y constituirá un alimento nutritivo.
Si se mezcla con dulce de membrillo y Manna eliminará la bilis.
Extraído de La Medicina Profética. Al Imâm Ibn Qayyim al-Jawziyah
Suscribirse a:
Entradas (Atom)